Tuyển tập này hội tụ những tinh hoa trong di sản văn học đồ sộ của Jorge Luis Borges, một cây đại thụ của văn chương thế giới. Xuyên suốt các tác phẩm, Borges dẫn dắt người đọc vào một mê cung kỳ ảo đan xen giữa thực tại và mộng tưởng, nơi thời gian và không gian uốn cong, hòa quyện vào nhau. Ông không chỉ kiến tạo nên một thế giới văn chương đa chiều, lôi cuốn mà còn khắc họa nên bức tranh sống động về châu Mỹ Latin – một vùng đất đa sắc tộc với bề dày lịch sử và văn hóa. Chính tại nơi đây, Borges đã định hình lại cách nhìn nhận về vị thế của con người trong thế giới hiện đại. Được xem là người tiên phong của trào lưu hiện thực huyền ảo tại châu Mỹ Latin, ông đã và đang nhận được sự ngưỡng mộ sâu sắc từ độc giả khắp thế giới.
Jorge Luis Borges (1899-1986), nhà văn và nhà thơ người Argentina, là một tượng đài văn học tiếng Tây Ban Nha. Những tác phẩm của ông đã trở thành biểu tượng cho văn chương Mỹ Latin thế kỷ 20, được dịch ra nhiều thứ tiếng và phổ biến rộng rãi ở Mỹ và châu Âu, đặc biệt sau khi ông nhận giải thưởng Prix International danh giá cùng Samuel Beckett vào năm 1961. Danh tiếng của Borges trên trường quốc tế càng được củng cố với giải Cervantes năm 1969 và giải Jerusalem năm 1971. Ông cũng là người có ảnh hưởng lớn đến sự bùng nổ của văn học Mỹ Latin với các thế hệ tác giả tiếp nối trong những năm 1960 và 1970.
Mang tâm huyết của người làm cầu nối văn hóa, dịch giả Nguyễn Trung Đức đã chuyển ngữ nhiều tác phẩm kinh điển của văn học Tây Ban Nha đến với bạn đọc Việt Nam. Từ Alejo Carpentier, Octavio Paz, Jorge Luis Borges cho đến đại văn hào Gabriel Garcia Márquez, ông luôn coi việc dịch thuật như một nghệ thuật, tỉ mỉ tìm kiếm những tác phẩm xuất sắc và theo đuổi ba yếu tố: Tin – Đạt – Nhã, trong đó yếu tố “Đạt” luôn được đặt lên hàng đầu. Sinh ra tại Phú Thọ ngày 27 tháng 7 năm 1942 và mất ngày 2 tháng 1 năm 2007, Nguyễn Trung Đức đã để lại dấu ấn không nhỏ trong việc giới thiệu văn học Mỹ Latin hiện đại thông qua những bản dịch trực tiếp từ tiếng Tây Ban Nha, góp phần làm phong phú thêm cho nền văn học Việt Nam. Công việc dịch thuật bền bỉ của ông cũng là một phần trong chuỗi hoạt động kỷ niệm 100 năm sinh Jorge Luis Borges (1899-1986) do Trần Hoàng Bách thực hiện.