Nhật Bản thời Minh Trị, một giai đoạn chuyển mình đầy biến động và thử thách. Giữa những làn sóng đổi mới cuồn cuộn, “Ba Gã Say Luận Đàm Thế Sự” của Nakae Chōmin nổi lên như một tiếng nói sắc bén, phản ánh những trăn trở sâu sắc về vận mệnh quốc gia. Ra đời năm 1887, tác phẩm này không chỉ là một cột mốc quan trọng của văn học Nhật Bản mà còn là tấm gương phản chiếu sinh động bức tranh chính trị – xã hội đương thời.
Qua hình thức độc đáo của một cuộc trò chuyện giữa ba nhân vật, mỗi người đại diện cho một khuynh hướng chính trị riêng biệt, Nakae Chōmin đã khéo léo phơi bày những quan điểm đa chiều về tương lai của Nhật Bản. Từ hình thức chính trị đến chính sách ngoại giao, những vấn đề then chốt nhất của thời đại được mổ xẻ, phân tích dưới lăng kính sắc sảo của ba gã say. Cuộc luận đàm tưởng chừng như phóng khoáng, ngẫu hứng lại ẩn chứa những tư tưởng sâu xa, những dự cảm đầy tính tiên tri về con đường mà Nhật Bản sẽ đi.
Văn phong của Nakae Chōmin tinh tế và uyên bác. Ngôn ngữ cổ điển, hàm súc, kết hợp với việc vận dụng nhuần nhuyễn điển tích Đông Tây kim cổ, tạo nên một bức tranh lịch sử và văn minh thời Minh Trị vừa đa chiều vừa lôi cuốn. Độc giả không chỉ được chứng kiến một cuộc tranh luận sôi nổi về chính trị mà còn được đắm mình trong vẻ đẹp của ngôn từ, sự uyên thâm của tri thức.
Nakae Chōmin, tên thật là Tokusuke, sinh năm 1847 tại Kochi, là một trong những nhà tư tưởng và nhà hoạt động xã hội tiên phong của Nhật Bản. Từ một Ashigaru (binh sĩ chân đất), ông vươn lên bằng tài năng và khát vọng học hỏi, trở thành một học giả uyên bác, thông thạo tiếng Pháp và am hiểu văn hóa phương Tây. Hành trình trí tuệ của ông, từ Nagasaki đến Edo, từ những bài học vỡ lòng về Pháp học đến những hoạt động giao lưu văn hóa quốc tế, đã hun đúc nên một tư tưởng cách mạng, một tinh thần cấp tiến hiếm có.
“Ba Gã Say Luận Đàm Thế Sự” chính là tinh hoa trí tuệ của Nakae Chōmin, là di sản quý giá ông để lại cho hậu thế. Cuốn sách không chỉ giúp chúng ta hiểu rõ hơn về bối cảnh lịch sử và tư tưởng của Nhật Bản thời Minh Trị mà còn gợi mở những suy ngẫm sâu sắc về vai trò của trí thức, về con đường phát triển của một quốc gia trong thời kỳ chuyển giao. Bản dịch của Nguyễn Mạnh Sơn và Võ Vương Ngọc Chân hứa hẹn sẽ mang đến cho độc giả Việt Nam một trải nghiệm đọc đầy thú vị và bổ ích.