“Chuyện Trẻ Con” của Charles Perrault, bản dịch Nguyễn Văn Vĩnh, là cánh cửa mở ra thế giới cổ tích Pháp diệu kỳ. Tuy đã tròn trăm tuổi nhưng bản dịch vẫn giữ được nét tươi mới, lôi cuốn người đọc vào hành trình khám phá tám câu chuyện cổ tích kinh điển. Với lối văn mạch lạc, chi tiết kỳ ảo đậm chất dân gian, “Chuyện Trẻ Con” không chỉ là món quà dành cho trẻ em mà còn mang đến những phút giây thư giãn thú vị cho mọi lứa tuổi. Từ “Người đẹp ngủ trong rừng” đến “Chú mèo đi hia”, những câu chuyện quen thuộc được tái hiện sống động qua ngòi bút tài hoa của Perrault và bản dịch tinh tế của Nguyễn Văn Vĩnh.
Charles Perrault, xuất thân từ một gia đình tư sản với bề dày lịch sử, đã để lại dấu ấn sâu đậm trong nền văn học Pháp. Hành trình cuộc đời ông, từ những năm tháng học tập tại trường Cao đẳng Beauvais, cho đến sự nghiệp văn chương phong phú và cuộc hôn nhân đầy ắp cảm xúc, đều là những câu chuyện hấp dẫn. Perrault được biết đến rộng rãi với những tác phẩm kinh điển như “Cô bé Lọ Lem”, “Chú bé tí hon”,… Ông đã khéo léo lồng ghép những bài học về đạo đức, tình yêu thương vào trong từng câu chuyện, đồng thời kết hợp hài hòa giữa yếu tố thực tế và những tình tiết kỳ bí, tạo nên sức hút đặc biệt cho các tác phẩm của mình.
“Chuyện Trẻ Con” không chỉ đơn thuần là tập hợp những câu chuyện cổ tích, mà còn là cầu nối đưa bạn đến gần hơn với thế giới quan của Charles Perrault. Cuốn sách hé lộ những góc nhìn sâu sắc về cuộc đời và sự nghiệp của tác giả, giúp bạn hiểu hơn về bối cảnh ra đời cũng như giá trị văn học của những câu chuyện bất hủ. Nếu bạn yêu thích văn học cổ điển và mong muốn khám phá thêm về Charles Perrault – một trong những cây đại thụ của văn học Pháp, thì “Chuyện Trẻ Con” bản dịch Nguyễn Văn Vĩnh chắc chắn là một lựa chọn không thể bỏ qua.