“Điều Bí Mật” của tác giả Yoru Sumino, bản dịch tiếng Việt của Đỗ Nguyên, là một cuốn tiểu thuyết Nhật Bản đầy xúc cảm về tuổi trẻ, tình bạn, tình yêu và những bí mật nhỏ bé được cất giấu kỹ lưỡng. Ra mắt tại Nhật Bản vào tháng 3/2017 và nhanh chóng trở thành hiện tượng với hơn 300.000 bản được bán ra, tác phẩm này hiện đang được chuyển thể thành truyện tranh, càng khẳng định sức hút mạnh mẽ của nó.
Câu chuyện xoay quanh nhóm năm bạn học sinh cấp ba: Kyou, Mikki, Para, Jika và Eru. Giữa những áp lực thi cử và những xáo trộn cảm xúc tuổi mới lớn, họ cùng nhau trải qua những khoảnh khắc đáng nhớ, những hoạt động ngoại khóa sôi nổi và những giây phút vui đùa hồn nhiên. Mỗi chương sách như một mảnh ghép ký ức của từng nhân vật, được kết nối bởi những sự kiện nhỏ bé mà bất kỳ ai từng trải qua thời học sinh đều có thể đồng cảm: tình cảm đơn phương thầm kín, những mâu thuẫn vu vơ, và cả những niềm vui nho nhỏ.
Câu chuyện mở ra với những lời tự sự chân thành của Kyou, một chàng trai nhút nhát đang ấp ủ tình cảm với cô bạn trong lòng. Những tình huống dở khóc dở cười được lồng ghép khéo léo trong tác phẩm sẽ khiến người đọc không khỏi mỉm cười nhớ về thời thanh xuân của chính mình. Tuổi học trò – khoảng thời gian vô tư và hồn nhiên nhất của cuộc đời, khi nhìn lại, ta thường thấy nuối tiếc những điều đã qua hơn là hối hận về những lỗi lầm nhỏ bé.
Điểm đặc biệt của “Điều Bí Mật” chính là khả năng khơi gợi niềm vui từ những điều giản dị và niềm tin vào tương lai tươi sáng. Tác phẩm mang đến cho người đọc một cảm giác nhẹ nhàng, ấm áp và tràn đầy hy vọng. Sau khi gấp lại cuốn sách, bạn sẽ cảm thấy hạnh phúc khi được sống lại những kỷ niệm thanh xuân tươi đẹp, được tiếp thêm niềm tin và động lực cho cuộc sống.
“Điều Bí Mật” được đánh giá cao nhờ nội dung gần gũi, giọng văn nhẹ nhàng, chân thực, phản ánh chân thật những tâm tư, tình cảm của tuổi trẻ. Độc giả sẽ dễ dàng tìm thấy chính mình hoặc những người bạn xung quanh trong các nhân vật của truyện. Bên cạnh đó, cuốn sách còn khai thác sâu sắc về tình bạn, tình yêu tuổi học trò, những rung động đầu đời, và cả những khó khăn trong việc bày tỏ cảm xúc. Việc khám phá những bí mật riêng của mỗi nhân vật cũng là một điểm thu hút của câu chuyện. Bản dịch của Đỗ Nguyên được đánh giá là mượt mà, truyền tải trọn vẹn ý nghĩa của tác phẩm gốc.
Tuy nhiên, với cốt truyện nhẹ nhàng, “Điều Bí Mật” có thể không phù hợp với những độc giả tìm kiếm những tình tiết gay cấn, phức tạp. Tác phẩm hướng đến đối tượng độc giả trẻ, yêu thích văn học Nhật Bản và muốn tìm hiểu về tình bạn, tình yêu trong sáng tuổi học trò. Tóm lại, “Điều Bí Mật” là một cuốn sách đáng đọc, đặc biệt dành cho những ai yêu thích những câu chuyện nhẹ nhàng, lãng mạn về tuổi trẻ. Cuốn sách sẽ giúp bạn tìm lại những kỷ niệm đẹp, những cảm xúc quen thuộc và hiểu hơn về chính mình. Đoạn trích mở đầu với cuộc trò chuyện tưởng tượng về một Ma vương “dịu dàng” đã phần nào hé lộ giọng văn dí dỏm, tinh tế của tác giả, hứa hẹn mang đến cho người đọc những trải nghiệm thú vị.