“Đời Nhẹ Khôn Kham” (tựa gốc tiếng Séc: Nesnesitelná lehkost bytí) là một kiệt tác của nhà văn Milan Kundera, ra đời năm 1982 và lần đầu tiên được xuất bản tại Pháp năm 1984. Tác phẩm này đã nhanh chóng khẳng định vị thế của Kundera như một trong những cây bút xuất sắc nhất của văn học hiện đại. Bản tiếng Việt, chuyển ngữ bởi dịch giả Trịnh Y Thư dựa trên bản tiếng Anh của Michael Henry Heim, đã được đón nhận nồng nhiệt khi ra mắt bạn đọc vào năm 2002.
Câu chuyện xoay quanh những số phận đan xen trong bối cảnh xã hội Tiệp Khắc những năm 1960. Qua ngòi bút sắc sảo và đầy chất thơ, Kundera dẫn dắt người đọc vào một thế giới nội tâm đầy giằng xé của các nhân vật, nơi tình yêu, sự phản bội, khao khát tự do và gánh nặng của sự tồn tại đan xen một cách phức tạp. “Đời Nhẹ Khôn Kham” không chỉ là một câu chuyện tình yêu, mà còn là một bức tranh đa chiều về thân phận con người trong những hoàn cảnh lịch sử đầy biến động.
Tác phẩm đã gây ra nhiều tranh cãi và bị cấm lưu hành tại quê hương Tiệp Khắc của Kundera, thậm chí ông còn bị tờ báo Tyden gán cho cái mác “kẻ phản loạn không thể dung thứ”. Sự kiện này càng làm nổi bật tính phản biện và tư tưởng sâu sắc mà Kundera gửi gắm trong tác phẩm. Hiện nay, nhà văn lựa chọn tiếng Pháp làm ngôn ngữ sáng tác chính và tự mình chuyển ngữ các tác phẩm sang tiếng Séc.
“Đời Nhẹ Khôn Kham” là tiểu thuyết thứ tư của Kundera được chính thức xuất bản tại Tiệp Khắc, sau “Trò Cười”, “Điệu Valse Vĩnh Biệt” và “Sự Bất Tử”. Mặc dù một số tác phẩm khác như “Bản Nguyên” đã được lưu truyền dưới dạng bản dịch không chính thức trên Internet, bạn đọc tại Tiệp Khắc vẫn luôn mong chờ được thưởng thức những tác phẩm khác của ông như “Chậm Rãi” và “Sự Ngu Xuẩn” một cách chính thống.
“Đời Nhẹ Khôn Kham” xứng đáng là một tác phẩm kinh điển mà bất kỳ ai yêu văn chương đều nên đọc. Đó là một hành trình khám phá nội tâm sâu sắc, một cuộc đối thoại với những câu hỏi lớn về ý nghĩa cuộc sống, tình yêu và sự tự do. Đừng bỏ lỡ cơ hội đắm mình trong thế giới văn chương đầy mê hoặc của Milan Kundera.