“Mộ Bia Giữa Biển” của Nakamoto Teruo là một câu chuyện cảm động về hành trình tìm kiếm sự an ủi và tri ân, bắt nguồn từ tình yêu thương sâu sắc dành cho người cha đã khuất. Cuốn sách ghi lại quá trình tác giả chuẩn bị và thực hiện một buổi lễ tưởng niệm đặc biệt trên biển Quảng Ngãi, Việt Nam – “Mảnh Đất Cuối Cùng Nơi Người Cha Nằm Lại”. Hành trình này không chỉ là việc tìm về nơi an nghỉ cuối cùng của cha, mà còn là sự kết nối giữa quá khứ đau thương và hiện tại đầy hy vọng.
Với sự giúp đỡ nhiệt tình của bạn bè, tác giả đã vượt qua muôn vàn khó khăn để tìm kiếm vị trí tàu chìm, xin giấy phép từ Hải quân và sắp xếp phương tiện ra khơi. Cộng đồng địa phương và chính quyền Quảng Ngãi cũng đóng góp không nhỏ vào thành công của buổi lễ, tạo nên một không gian trang trọng và ấm áp, vượt xa sự mong đợi của tác giả. Sự kiện này đã chạm đến trái tim Nakamoto Teruo, khơi dậy trong ông mong muốn tri ân sâu sắc đến mảnh đất và con người nơi đây.
Từ lòng biết ơn đó, một ý tưởng đầy nhân văn đã nảy sinh: xây dựng một trường mầm non cho tỉnh Quảng Ngãi. Với sự chung tay của hơn ba trăm người, Nakamoto Teruo đã quyên góp được ba trăm năm mươi vạn yên (tương đương bảy trăm triệu đồng) để hiện thực hóa dự án. Trường mầm non tại xã Tịnh Ấn Đông đã chính thức khánh thành vào tháng 12 năm 2015 trong niềm hân hoan của đông đảo người dân địa phương, bất chấp cơn mưa nặng hạt. Dòng chữ trên băng khánh thành: “Trường Mầm non này được xây dựng trong tình yêu thương hữu nghị Việt – Nhật. Tôi hy vọng những em bé học ở đây sẽ trở thành những cầu nối hữu nghị giữa Việt Nam và Nhật Bản trong tương lai” đã thể hiện trọn vẹn tâm nguyện của tác giả. Ngôi trường mang tên “Nhịp Cầu” (架け橋 – Kakehashi) như một biểu tượng cho sự kết nối, hòa giải và hy vọng về một tương lai tươi sáng.
Sự ra đời của “Nhịp Cầu” là kết tinh của tấm lòng hảo tâm từ người dân Nhật Bản, sự cống hiến của các tình nguyện viên và tâm huyết của đội ngũ giáo viên. Tác giả hy vọng ngôi trường sẽ nuôi dưỡng những mầm non tương lai, góp phần vun đắp tình hữu nghị giữa hai nước Việt Nam và Nhật Bản.
Được dịch sang tiếng Việt bởi ông Hoàng Long, “Mộ Bia Giữa Biển” mong muốn đến gần hơn với độc giả Việt Nam, chia sẻ những suy ngẫm sâu sắc về chiến tranh và khát vọng hòa bình. Cuốn sách không chỉ là câu chuyện cá nhân của tác giả, mà còn là lời nhắc nhở về giá trị của tình người, sự sẻ chia và niềm tin vào một thế giới tốt đẹp hơn.