Cuốn sách “Phòng & Trị Bệnh Ung Thư Theo Phương Pháp Thực Dưỡng Ohsawa” là thành quả của một quá trình chuyển ngữ đầy tâm huyết từ cuốn “The Macrobiotic Cancer Prevention Cookbook” của Aveline Kushi và Wendy Esko. Nhóm dịch thuật, đứng đầu bởi Ngọc Trâm, đã dày công chuyển tải tinh thần thực dưỡng đến với độc giả Việt Nam, đặc biệt là những người đang đối mặt với căn bệnh ung thư hoặc mong muốn phòng ngừa căn bệnh này.
Xuất phát từ mong muốn mang đến cho cộng đồng những kiến thức thực tiễn về chế độ ăn uống theo phong cách macrobiotic, nhóm dịch thuật đã nhanh chóng bắt tay vào công việc, đáp lại sự kỳ vọng của đông đảo người theo đuổi lối sống gạo lứt muối mè. Tuy nhiên, quá trình này không hề đơn giản. Nhiều món ăn trong nguyên tác chỉ phù hợp với người phương Tây, không đáp ứng nguyên tắc “thân thổ bất nhị” của thực dưỡng. Vì vậy, nhóm dịch thuật đã vận dụng kiến thức và sự hiểu biết của mình để điều chỉnh, thay thế các nguyên liệu sao cho phù hợp với khẩu vị và đặc điểm của người Việt. Ví dụ, mì lứt, lúa mạch lứt, kiều mạch lứt, hắc mạch lứt được thay bằng gạo lứt, một loại ngũ cốc quen thuộc và dễ kiếm tại Việt Nam. Riêng rong biển, một thành phần không thể thiếu trong thực dưỡng, được giữ nguyên nhằm khuyến khích người Việt sử dụng nguồn rong biển phong phú của đất nước, tăng cường dinh dưỡng và sức đề kháng.
Công trình dịch thuật này là kết quả của sự hợp tác giữa nhiều cá nhân tâm huyết. Ông Nguyễn Trung đã đóng góp phần dịch thuật xuất sắc, trong khi nhà thơ Vương Từ và bậc thầy Ngô Ánh Tuyết luôn động viên, cổ vũ nhóm dịch thuật. Sự ủng hộ của gia đình, bạn bè, đặc biệt là niềm hứng khởi của các em và con gái nhỏ của Ngọc Trâm khi thưởng thức những món ăn thực dưỡng, đã là nguồn động lực to lớn cho nhóm hoàn thành công việc. Không thể không kể đến sự đóng góp của Nguyễn Thanh Thủy, người đã hỗ trợ nhóm dịch thuật hiểu rõ hơn về ẩm thực Nhật Bản, giúp phiên dịch chính xác tên gọi các món ăn.
Quá trình dịch thuật cũng là một hành trình khám phá thú vị. Nhóm dịch thuật nhận thấy nhiều nét tương đồng trong cách ăn uống truyền thống của người Á Đông, như muối vừng, cơm nắm, dưa chua. Đặc biệt, họ đã khẳng định lại giá trị của tương cổ truyền Việt Nam, được làm từ gạo nếp lứt và đỗ nành, là loại tương ngon nhất Đông Nam Á, đúng như nhận định của Hải Thượng Lãn Ông. Qua đó, nhóm dịch thuật càng thêm tin tưởng vào triết lý của Georges Ohsawa về sức mạnh của thực dưỡng trong việc kiến tạo một cuộc sống khỏe mạnh và hạnh phúc.
Cuốn sách không chỉ giới thiệu cách chế biến các món ăn thực dưỡng phòng chống ung thư mà còn cung cấp những thông tin hữu ích về các loại thực phẩm tốt cho sức khỏe, như nấm Đông Cô và củ Ngưu Bàng. Nhóm dịch thuật cũng bày tỏ hy vọng về việc trồng Ngưu Bàng tại Việt Nam để mọi người dễ dàng tiếp cận loại củ quý này. Cuối cùng, thông điệp của cuốn sách hướng đến một chế độ ăn uống cân bằng tự nhiên, giàu ngũ cốc thô, rau củ quả tươi, hạt đậu và các thực phẩm tự nhiên khác, đồng thời hạn chế chất béo, đường và cholesterol, phù hợp với các khuyến cáo khoa học hiện đại về phòng chống ung thư.