Từ điển Nhân danh, Địa danh và Tác phẩm Văn học Nghệ thuật Trung Quốc Tập 2 của tác giả Hoàng Xuân Chỉnh là một công trình đồ sộ, cung cấp một kho tàng kiến thức phong phú về văn hóa, lịch sử, địa lý và ngôn ngữ Trung Hoa. So với tập 1, tập 2 này được bổ sung đáng kể với nhiều thông tin hữu ích, đặc biệt là các từ và cụm chữ Hán – Việt, nhân vật và danh từ mới phản ánh xu hướng hiện đại. Bản in mới cũng được bổ sung các phần giá trị như Phiên âm Bình dân, các triều đại từ thượng cổ đến hiện đại, danh sách các quốc gia và thủ đô trên thế giới theo Hán tự, danh sách một số danh nhân thế giới cùng các tác giả văn học hiện đại Trung Quốc như Vương Lực Hùng, Trương Khiết, Vương An Ức, Tô Hiểu Khang. Mỗi nhân vật lịch sử tiêu biểu như Tào Tháo, Tây Thi, Hạng Vũ, Tần Thủy Hoàng, Đặng Tiểu Bình… đều đi kèm với bài thơ của thi sĩ Thái Cuồng, tăng thêm sắc thái văn học cho tác phẩm.
Bộ từ điển hai tập, dày 2000 trang, bìa cứng, được trình bày tỉ mỉ, công phu và đẹp mắt. Sự chuyên nghiệp toát lên từ khâu biên soạn, thiết kế đến in ấn, từ hình thức bên ngoài đến nội dung bên trong. Chữ Việt, chữ Hán rõ ràng, sắc sảo cùng bố cục khoa học tạo nên một ấn phẩm chất lượng cao. Tác giả, bác sĩ Hoàng Xuân Chỉnh, hiện đang sinh sống tại Houston, Texas, Hoa Kỳ. Kể từ lần xuất bản đầu tiên năm 2000 và lần thứ hai vào tháng 4 năm 2006, cuốn từ điển đã nhận được nhiều lời khen ngợi từ giới học giả uy tín như tiến sĩ Nguyễn Xuân Vinh (tác giả Toàn Phong), giáo sư Đàm Trung Pháp, ông Nguyễn Gia Bảo, bác sĩ Nguyễn Văn Thọ, giáo sư Tiển Sùng Kỳ… về giá trị học thuật và chất lượng công phu của tác giả.
Không chỉ đơn thuần là một cuốn từ điển, Từ điển Nhân danh, Địa danh và Tác phẩm Văn học Nghệ thuật Trung Quốc còn là một nguồn tư liệu quý báu về văn hóa, lịch sử và địa lý Trung Hoa. Bạn đọc có thể tìm thấy hàng ngàn thông tin về con người, đất nước và các sự kiện quan trọng trong lịch sử Trung Quốc từ xưa đến nay. Điểm độc đáo của cuốn từ điển này là hệ thống tra cứu Anh – Pin Yin – Hán – Việt và Việt – Pin Yin – Hán – Anh, giúp người đọc dễ dàng tra cứu và tiếp cận thông tin. Tác phẩm giúp giải mã những cái tên được phiên âm theo hệ thống Pin Yin thường gặp khi đọc tài liệu về Trung Quốc, từ đó hiểu rõ hơn về nhân vật và địa danh mình đang tìm hiểu.
Cuốn từ điển này còn là một công cụ đắc lực cho việc nghiên cứu và tìm hiểu văn hóa Trung Quốc. Việc chuyển ngữ các tên riêng và địa danh Trung Quốc sang tiếng Việt một cách chính xác luôn là một thách thức. Tác phẩm đã giúp người đọc vượt qua khó khăn này, mang đến sự thuận tiện trong việc tra cứu và tiếp cận thông tin. Ví dụ, trong quá trình tìm hiểu về lộ trình thỉnh kinh của Đường Huyền Trang, nhiều người đọc gặp khó khăn với các tên riêng và địa danh được “Tây hóa” như Fa Xien, Li Yuan, Zheng He, Ban Chao, Chang An, Xian, Lanzhou, Gan Su. Từ điển này đã giúp giải mã chính xác các tên gọi này sang tiếng Việt tương ứng là Pháp Hiển, Lý Uyên, Trịnh Hòa, Ban Siêu, Tràng An, Tây An, Lan Châu, Cam Túc, giúp việc đọc và hiểu lịch sử trở nên dễ dàng và thú vị hơn.
Cuốn từ điển sử dụng cả hai hệ thống phiên âm phổ biến là Wade-Giles và Pin Yin, giúp người đọc dễ dàng tra cứu và so sánh. Mặc dù Wade-Giles đã tồn tại từ thế kỷ 19, Pin Yin, do chính phủ Trung Hoa soạn thảo vào những năm 1950, hiện được công nhận là hệ thống chuẩn cho việc học và phát âm tiếng Trung Quốc hiện đại. Việc kết hợp cả hai hệ thống phiên âm trong từ điển giúp người đọc tra cứu được cả những tài liệu cũ sử dụng Wade-Giles và những tài liệu mới sử dụng Pin Yin. Với mỗi mục từ, từ điển cung cấp phiên âm Pin-Yin và Wade-Giles, chữ Hán tương ứng và phần giải thích bằng tiếng Việt, bao gồm hàng ngàn danh từ riêng của Trung Quốc liên quan đến nhiều lĩnh vực, từ nhân danh các vị vua, quan, tướng, văn gia, thi gia đến địa danh nổi tiếng và các cụm từ đặc biệt. Tóm lại, Từ điển Nhân danh, Địa danh và Tác phẩm Văn học Nghệ thuật Trung Quốc Tập 2 của tác giả Hoàng Xuân Chỉnh là một tài liệu tham khảo vô giá cho bất kỳ ai quan tâm đến văn hóa, lịch sử và ngôn ngữ Trung Hoa.